Charles Dickens translated into urban slang

275x250.jpgA book has been released which translates classic texts by Charles Dickens into modern urban slang.

For example in Oliver Twist it now reads: "Oi, mate," he said in da littlest voice ever, "gimme some more!"

And 'A tale of two cities' - or 'Da Tale Of Two Turfs' - now begins: "It was da best of times, and not being funny or nuffing, but it was da worst of times, to be honest."

Author Martin Baum says he wrote the book to make the works of Dickens 'fun and accessible' for a younger audience.

He also said the book makes the text less intimidating while still retaining the potency and beauty of the stories… like whatever init.
Other examples include:

Well Good Expectations: "But even though she was on his case 24-seven, Pip never complained or nuffing, no matter how bad it got."

Da Christmas Carol: "Now listen up blud, not being funny or nuffing but if you don't start behaving, then you is gonna get well busted by free bruvvas of da ghost posse."

Da Tale of Two Turfs: "Now dis geeza was da doctor's servant from before everyfing went belly up, and ever since he'd been sprung from da Bastille, Ernest and his bitch - Theresa - had been looking after and helping da doctor to so get over it. "

Da Pickwick Papers: "Dere was somefing well good about Samuel Pickwick, but it wasn't on account of his looks what wasn't nuffing special, or even da fact that he was da tubby little bloke with da shiny bonce what wore goggles. "

Oliva Twist: "Oliva's life was so screwed after his muvva popped him out of da womb and then came over all dead."

blog comments powered by Disqus

Lijit Search

Odd Stuff From Our Friends >>

Related Posts with Thumbnails